Винни-Пух в переводе на латынь

Тут он наклонился, сунул голову в нору и крикнул:«Эй! Кто-нибудь дома?»Вместо ответа послышалась какая-то возня, а потом снова стало тихо.«Я спросил: Эй! Кто-нибудь дома?» — повторил Пух громко-громко.«Нет!» – ответил  чей-то голос. — «И незачем так орать», — прибавил он, — "я и в первый раз прекрасно тебя понял."«Простите!» — сказал Винни-Пух. — «А что, совсем-совсем никого  нет дома?»«Совсем-совсем никого!» — отвечал голос. Тут Винни-Пух вытащил голову из норы и задумался.Он подумал так: «Не может  быть, чтобы там совсем-совсем никого не было! Кто-то там  все-таки есть — ведь кто-нибудь должен же  был сказать: "Совсем-совсем никого!"» Itaque se inclinans caput in foramen introduxit et clamavit:m"Heus, ecquis domi est?m"Fuit intus rumor quidam sternutamenti similis et deinde denuo silentium.m"Dixi equidem et dico: ecquis domi est?m" clamavit Pu magna voce.m"Minime,m" respondit vox; deinde subiunxit: m"Noli tam magna voce clamare. Jam in primo te clarissime audivi.m" m"Malum!m" dixit Pu. m"Nemo prorsus adest?m"m"Nemo!m" Winnie ille Pu caput foramine extraxit, aliquamdiu cogitabat et secum cogitabat: m"Aliquis adesse debet quia aliquem "nemo" dixisse oportuit. m" (полный текст здесь)

This entry was posted in горячее из блогов. Bookmark the permalink.

Comments are closed.